Una mujer japonesa fue reclutada por la Secta Moon y luego vendida a un granjero coreano

Mujer de 20 años reclutada en Japón por la Federación de la Familia para la Paz Mundial y la Unificación / IU (La Secta Moon) y luego fue vendida a un granjero coreano en un “matrimonio de disculpa”.

Actualizado 3 de marzo, 2021


▲ Seúl, Corea del Sur, 14 de agosto de 2012: miembros japoneses de la Iglesia de la Unificación se inclinan como un acto de disculpa por los esclavas sexuales coreanas en tiempos de guerra conducidos por los militares japoneses.
El Día de la Liberación en Corea cae el 15 de agosto. Se realizó una manifestación el día antes de la celebración del aniversario de la liberación de Corea del gobierno colonial japonés.


POR FAVOR REGRESEN A MI HERMANA QUE ESTÁ EN COREA DEL SUR

1. Sra. Sin Nombre. Publicado: 10/10/25 ID: FFmOrZXZ

Quiero escribir aquí, sobre mi experiencia como una seria advertencia para todas las mujeres japonesas. ¡Tengan en cuenta que todo lo que escriba a partir de ahora es cierto!

Mi hermana mayor, quien era una chica alegre y bonita, se involucró con una persona coreana y desarrolló un interés especial en Corea del Sur.

Luego la llevaron a Corea del Sur, donde se convirtió en una esclava virtual.

Puede que digan “¡Eres tan tonta!” Pero esta historia es cierta. Los trucos utilizados son sorprendentemente ingeniosos, y miles de mujeres japonesas ya han sido llevadas a Corea del Sur con este ardid.

Ahora, quiero revelar sus trucos sucios. Quiero llamar la atención de todas las mujeres japonesas, para que puedan tener cuidado. Y nuevamente quiero decir que esto se basa en mi experiencia real. Me gustaría pedirles a quienes lean esto, que sinceramente no interfieran con la advertencia que voy a publicar en esta página web.

Todo comenzó hace tres años.

“Conocí a algunos coreanos y nos hicimos amigos”. Todo comenzó con estas palabras de mi hermana. Estaba en su tercer año en la universidad cuando una estudiante coreana se sentó junto a ella en un banco en el campus y comenzó a hablar con ella. Las dos pronto se hicieron íntimas amigas. Yo también me encontré con esa estudiante coreana varias veces y tuve una buena impresión de ella, era cortés y parecía ser una buena persona. Oí que era miembro de una organización de paz.

2. Ahora realmente lamento no haber sido más consciente de lo que estaba sucediendo en ese momento. Mi hermana había comenzado a asistir a “clases de cultura” impartida por la organización de paz a la que la estudiante coreana le había llevado. Según mi hermana, la clase era para “aprender sobre la paz”. En la clase ella veía muchos videos y luego escuchaba conferencias.

Aunque el nombre de la clase era “aprender sobre la paz”, los contenidos solo se referían a “cómo los japoneses atormentaban a los coreanos”. Después de ver esos videos durante horas y horas, escuchaban a los profesores de la organización y el tema siempre era “Cómo los japoneses nunca han compensado lo que hicieron por sus crímenes cometidos con los coreanos y siempre hablan de manera irresponsable”.

Un día mi hermana estaba pálida. Ella me explicó que “el ejército japonés obligó a 150 mujeres de consuelo coreanas a hacer una fila y le cortaron la cabeza a una por una y cocinaron una sopa de cabezas, obligando a otras mujeres de consuelo a comerla …”

Me sorprendió la historia, pero al mismo tiempo me parecía“exagerada”, así que sospeché.

Mientras continuaba asistiendo a las clases de cultura, la actitud de mi hermana cambió gradualmente. Ella comenzó a decir repetidamente, con una expresión desesperada en su rostro, “me avergüenza tanto haber nacido japonesa” o “los japoneses deben compensar a los coreanos en este momento” o “la actual prosperidad japonesa está fundada sobre los sacrificios del pueblo coreano ”[ que fueron obligados a hacer durante la ocupación japonesa de su país]Ella olvidó por completo sus estudios universitarios y comenzó a estudiar el idioma coreano.

3. Luego mi hermana dijo: “Quiero ir a Corea para disculparme con los coreanos en coreano”.

No pensé que fuera necesario que ella fuera, pero por otro lado pensé que era bueno hacer amigos internacionales. No lo tomé lo suficientemente en serio.

Un día, mi hermana me dijo que también debería estudiar el idioma coreano. Le pregunté por qué. Ella respondió: “El idioma coreano se convertirá en el idioma global y es el idioma de mayor excelencia en la historia de toda la humanidad”.

Al escuchar esto comencé a sospechar más. Así que entré en la habitación de mi hermana mientras ella no estaba y allí encontré unos libros titulados “El Principio Divino” y “Apóstata” y algunos folletos. Comencé a leerlos y me horroricé por sus contenidos. Uno de ellos decía: “Japón es un país gobernado por el diablo que atormentó a Corea del Sur, que debería ser el líder mundial”, otro decía: “Japón es el país que representa a Eva y Corea es el país que representa a Adan. Por lo tanto, Japón tiene la obligación de trabajar para servir a Corea, [para así revertir el error cometido por Eva en el Jardín del Edén].” “Después de la unificación de Corea del Norte y del Sur, el país se convertirán en el centro de Asia y entonces gobernarán el mundo”. El contenido de los libros estaba lleno de cosas sin sentido!

Le pregunté a mi tutor de la universidad sobre el contenido que me había causado una sensación tan incómoda y él me dijo: “Bueno, esa es la Iglesia de la Unificación”. Luego investigué sobre la Iglesia de la Unificación y lo discutí con mis padres. Todos tratamos de convencerla para que dejara esa Iglesia. Pero era demasiado tarde. Se mostró intransigente y decidió abandonar la universidad e insistió en ir a Corea del Sur de inmediato.

Estábamos desesperados. Intentamos detenerla, pero ella nos insultó con enojo y nos dijo: “¡Todos ustedes son demonios que quieren insultar al Mesías y a Corea del Sur, ellos liderarán el mundo!”. Nos horrorizamos al ver su cambio. Lloré, junto a mis padres.

Un cartel que promueve el matrimonio mujeres japonesas disponibles para matrimonio. Fue colocado en un pueblo agrícola de Corea del Sur. Fue encontrado poco antes de que se celebrara una boda masiva, “Corea-Japón”, de la Iglesia de Unificación en Seúl.

_________

Matrimonio verdadero para una mujer japonesa

Organización de servicio comunitario sin fines de lucro: Registro No. 1300

♥ Nivel educativo de Bachillerato o universitario.
♥ Cuerpo y mente sanos.
Cónyuge ideal con un sentido casto de valores.
♥ Para un joven que tiene un empleo estable (alrededor de 30 años).
(Los hombres y mujeres previamente casados, ahora solteros, deben tener 60 años o menos)

Te conseguiremos una pareja.

La verdadera práctica familiar en conjunto con el ◯ ◯ Comité

Teléfono de consulta
Consejero / Personal de Consulta

_________

Los hombres coreanos tuvieron que pagar miles de dólares para conseguir una novia japonesa. Se han registrado sumas que van desde los 2.000 a 10.000 $ . Esta inversión era vista con frecuencia como un beneficio para toda la familia coreana. Las “novias” podían considerarse como parejas sexuales, para concebir niños, amas de casa, asistentes de cualquier negocio familiar y como cuidadoras de los ancianos. En algunas ocasiones se les retiró los pasaportes a las mujeres y se implementaron medidas tales como restricciones del tiempo libre y visitas, para evitar así, que la “inversión” se escapara.


4. De repente, mi hermana decidió participar en una ceremonia matrimonial masiva en Seúl y finalmente abandonó nuestra casa.

Fui a ver a la estudiante coreana para reclamarle por haber invitado a mi hermana a sus reuniones. La estudiante cambió completamente la actitud educada que había mostrado anteriormente. Le pregunté: “Eres miembro de la Iglesia de la Unificación, ¿verdad?” Pero actuó como si no lo supiera. “Ah? ¿Qué es eso?” respondió.

Le dije: “El fundador de la Iglesia de la Unificación, Sun Myung Moon, es realmente raro, ¿no es así?”
Mi comentario claramente la molestó. “¡¿Qué dijiste ?!” Ella gritó como loca, escupiendo sus palabras, su cara estaba roja por la ira.

¡Aunque ella había ocultado este hecho, en realidad era un miembro de la Iglesia de la Unificación!

Mi familia estaba muy triste, todos lloramos un rato después de que mi hermana se fue de casa. Estábamos preocupados debido a las circunstancias.

Pronto mi hermana nos contactó para decirnos que se había casado con un hombre coreano y que estaba viviendo en el campo. Por un momento nos sentimos aliviados. Pero luego comenzó a enviar cartas con frecuencia en las que escribía “Por favor, envíenme dinero” y “artículos eléctricos” y otras cosas. Parecía que sus “parientes” coreanos del campo le exigían que nos pidiera dinero y cosas para el beneficio de ellos. Mis padres sintieron que no tenían más remedio que seguir enviando dinero y artículos según lo solicitado.

Nos preocupaba el tipo de vida que mi hermana tenía en Corea, así que decidí ir allí para verla y saber en que situación se encontraba. Para mí era peligroso ir sola, así que tuvimos que hacer un esfuerzo para encontrar a una persona adecuada para que fuera mi intérprete y mi guardaespaldas. Contratamos al Sr. A., quien era un estudiante de intercambio japonés que vivía en Seúl.


統一教会の日本人花嫁数千人が韓国農民に宛われた

Miles de novias japonesas de la Iglesia de la Unificación fueron asignadas a los agricultores de Corea del Sur.

週刊ポスト No.20 2010(H22) 年6月4日号 [雑誌]

Shukan Post No.20 2010 (H22) edición del 4 de junio [revista]

〈衝撃リポート〉   〈Informe impactante〉

韓国農民にあてがわれた統一教会・合同結婚式日本人妻の「SEX地獄」

見知らぬ土地での生活、貧困、差別に「故郷に帰りたい……」と


▲ “Infierno SEXUAL” de las esposas japonesas que fueron asignadas a granjeros coreanos en una ceremonia de boda en masa de la Iglesia de Unificación

vivir en una tierra desconocida, la pobreza, la discriminación “quiero volver a casa …”


北海道大学教授らの徹底調査で判明した戦慄の真実

La sorprendente realidad descubierta a través de una investigación en profundidad realizada por profesores de la Universidad de Hokkaido.

El emparejamiento : el Sr. Sun Myung Moon escoge a las parejas. [Hak Ja Han está de pie junto a él.]

Un informe de las Naciones Unidas destacó los problemas culturales de estos matrimonios, de los cuales un número sustancial terminó en divorcio. Además del abuso, una de las razones principales por las que les fue concedido el divorcio a las mujeres japonesas fue el hecho de la manipulación por la FFWPU que las mujeres habían experimentado. Esto llevó a las mujeres a ofrecerse  a hombres coreanos en “matrimonios de disculpa” 

ENLACE a un artículo de investigación sobre estas esposas japonesas:
¿Por qué una mujer japonesa miembro de la FFWPU / Iglesia de Unificación mató a su esposo coreano?


5. El Sr. A. me llevó a la dirección que aparecía en las cartas de mi hermana. Era en el campo, en corea.

El lugar era totalmente diferente comparado con el campo en Japón. Era una granja pre-moderna en un pueblo con caminos sin pavimentar. Encontramos a mi hermana en una de las casas pobres del pueblo. Mi hermana parecía contenta de que hubiese ido a verla. Su esposo era hijo y heredero de una familia campesina. Era un campesino feo y sin educación. Parecía tener más de 40 años de edad, aunque mi hermana tenía poco más de 20.

El Sr. A. y yo hablamos con la familia pobre durante un rato.

Pensé que era descortés por mi parte hacerlo, pero gentilmente cuestioné su matrimonio y le pedí a mi hermana que regresara a Japón.

De pronto el intérprete se puso pálido. Explicó que el marido de mi hermana había dicho: “¡Pagué dinero!” y continuó con una sonrisa vulgar. “Fue un buen trato, porque esta chica japonesa tiene un buen cuerpo”.

Esto me hizo enfurecer. Lo que quería era matarlo, pero en esta situación, tuve que aguantar sus comentarios y quedarme callada por la seguridad de mi hermana. Mi hermana también dijo: “los japoneses deben compensar a los coreanos”. Dijo que trabajaba desde la mañana hasta la noche. Al escuchar la conversación de la familia, el Sr. A. me susurró al oído: “parece que es casi una esclava”.

6. No había nada que pudiera hacer por ella, así que regresé a Japón. De camino al aeropuerto de Seúl, el Sr. A. me explicó muchas cosas. Por ejemplo, dijo que había un grupo extraño de mujeres japonesas en Seúl, todas miembros de la Iglesia de Unificación, que trabajaban desde muy temprano en la mañana. Esas mujeres a menudo se unían a manifestaciones y actuaciones contra Japón, o quizás se veían obligadas a participar en tales actividades.

Además, cuando hablé sobre las mujeres de consuelo, él dijo que había escuchado a un anciano coreano, que había vivido la era colonial japonesa. El hombre dijo:“la historia de la coacción [del reclutamiento forzado] es una total ficción ”.

Según el anciano, la verdad era que las familias pobres de las zonas rurales vendían a sus hijas a comerciantes de la prostitución coreanos. Fue una solución común en la región asiática, incluso en Japón, para que esas personas tan pobres saliesen de la pobreza absoluta. “Es mentira que el ejército japonés disponía de camiones para secuestrar a las niñas. Nadie nunca vio semejante espectáculo y yo nunca escuché tales rumores en ese momento”, le dijo el anciano al Sr. A.

Luego le dije: “Entonces, las historias de mujeres de consuelo deben haber sido creadas por alguien para un determinado propósito”. Me llamó la atención que la Iglesia de Unificación estuviese utilizando las historias de las mujeres de consuelo. “Conozco a una persona que es amigo de un abogado, el Sr. Takagi, que es responsable de los litigios en los casos de las mujeres de consuelo durante la guerra. Me pondré en contacto con él para ver si él sabe algo sobre esto”.

7. Regresé a casa con un profundo sentimiento de frustración. No podía hablar honestamente con mis padres sobre la situación de mi hermana. Tenía la impresión de que mi hermana había sido vendida a Corea como sirvienta, como compensación.

Después de un tiempo, mi hermana de repente nos informó que uno de sus “parientes” iba a visitar Japón y ella quería que nosotros lo recibiésemos. A mis padres y a mí nos disgustó muchísimo la idea, pero sentíamos que no podíamos negarnos.

Llegó un hombre tosco que parecía un mendigo.

El coreano tenía una cara sin rasgos con los ojos delgados como líneas de lápiz. Al principio parecía no tener emociones, pero de pronto comenzó amostrar violentos cambios de humor. Gritaba y su cara se ponía como el color de un pulpo hervido. Especialmente durante las comidas, se sentaba a la mesa de una forma muy maleducada. Comía haciendo ruidos horribles . No solo eso, sino que también se quejaba diciendo: “¡¿Por qué no sirven Kimchi, eh ?!”, “¡¡Qué sabor tan insípido !!” y así sucesivamente.

No hace falta decir que realmente odiaba a ese coreano.

Un día, le gritó a mi madre. “¡La salsa para mojar la tempura es demasiado suave! Eres tacaña ¡¿Estás tratando de menospreciar a tu valioso invitado ?!”

Yo estaba llegando al límite de mi paciencia. Pensé seriamente en poner algo como pesticida en su bebida.

Sentí que siempre me estaba mirando de una manera extraña.

Una noche, el hombre entró en mi habitación, me cubrió la boca con la mano y trató de violarme. Grité y le arañé la cara. Me golpeó con todas sus fuerzas.

Esto hizo que mi padre se pusiera furioso y expulsó al hombre de nuestra casa. Finalmente pude tranquilizarme.

8. Un día, el Sr. A., el estudiante que estaba en Seúl, me envió información sorprendente. El siguiente es un resumen de lo que él envió.

Lo primero que debo explicar es que era una organización llamada “El Comité de los Cien Miembros” la que planteó por primera vez el “Tema de las Mujeres de Consuelo”. El objetivo de esta organización era “obtener disculpas oficiales y una compensación [del gobierno japonés] para el pueblo coreano”. Algunos miembros coreanos de esta organización, y amas de casa japonesas, fueron a Corea del Sur “para buscar víctimas” adecuadas para iniciar una demanda. Kim Hak-soon, quien fue la “primera mujer valiente en presentarse como víctima del sistema de esclavas sexuales”, fue solo una prostituta coreana que ganó mucho dinero con su negocio de prostitución con soldados japoneses. Pero el “Comité de los Cien Miembros” buscó este tipo de prostitutas y las hicieron apelar al gobierno japonés. Luego comenzaron la propaganda internacional sobre el tema.

Ahora, ¿qué tipo de organización es “El Comité de los Cien Miembros”? De hecho, este comité fue creado por la “Federación de Mujeres de Asia para la Paz” y es una organización secundaria de la Iglesia de la Unificación. Además, Kenichi Takagi, el abogado que apoyó la demanda de prostituta, y las amas de casa japonesas que fueron a Corea para buscar “víctimas” también son miembros de la Iglesia de la Unificación. (Por supuesto, todos negaron ser miembros de esta iglesia. Este es el modus operandi de la Iglesia de Unificación. Los miembros tienen instrucciones de decir “Somos diferentes” cuando se les pregunta “¿Son miembros de la Iglesia de Unificación?”). Sus acciones se basan en su creencia en las enseñanzas de la Iglesia de la Unificación de que “Japón es un país del diablo y, por lo tanto, debe actuar para haya una compensación por sus crímenes que plagaron a Corea, el país del Mesías”.

9. Después del acercamiento entre Sun-Myung Moon y Kim Il-Sung en 1992, la Asociación General de Residentes Coreanos en Japón se involucró en actividades relacionadas con el asunto de las mujeres de consuelo, y muchas “falsas mujeres de consuelo” de Corea del Norte aparecieron una tras otra. Circulaban historias en la comunidad internacional, como “los soldados japoneses le cortaron la cabeza a las mujeres de consuelo con las espadas y prepararon sopa con las cabezas que luego nos hicieron beber”.

Entonces, ¿cuál es la razón por la cual la Iglesia de la Unificación inventó el “problema de las esclavas sexuales”? Las razones son complejas.

Primero, querían disminuir la credibilidad de Japón y de los japoneses, para hacer que el gobierno japonés pagase una indemnización a Corea y otorgarle una ventaja y posición política a los coreanos Zainichi en Japón.
_____________

Nota: los coreanos zainichi, también conocidos a menudo como zainichi para abreviar, (o chōsen-jin) comprenden coreanos étnicos que tienen el estatus de residencia permanente en Japón, o que se han convertido en ciudadanos japoneses, y cuya inmigración a Japón se originó antes de 1945, de Chōsen (la antigua e indivisible Corea), o aquellos que son descendientes de esos inmigrantes. Son un grupo distinto en comparación con los ciudadanos surcoreanos, que han viajado a Japón con el único propósito de trabajar o estudiar.

Más detalles en Wikipedia: Zainichi
_____________

En segundo lugar, querían lavar el cerebro a más mujeres japonesas para prepararlas para la “trata de personas”. En la mente de las mujeres japonesas plantaron la conciencia de que la culpa [o la vergüenza de Japón] debería ser redimido o reparado. Creían que estar en la misma situación que las mujeres de consuelo, podría ser una compensación.

Según el Sr. A., miles de mujeres japonesas ya habían sido engañadas de esta manera, como mi hermana. Especialmente en el campo de Corea hay una gran demanda de estas mujeres. ¡La Iglesia de la Unificación preparó a las mujeres para que la trata de personas fuese una compensación!

Cuando escuché esta historia me sorprendió.
También me enteré por otra persona que estaba con el Sr. A., que Shin Sug-ok (辛淑玉、シン スゴ、신숙옥、Tsura Yoshi-dama), tenía una relación con la Iglesia de la Unificación y daba conferencias a organizaciones afiliadas a la Iglesia de la Unificación.

[辛淑玉, Shin Sug-ok, trabajó para la Red Internacional para Superar el Discurso del Odio y el Racismo. Ella es una tercera generación coreana zainichi. ]

Llegué a pensar que no podía confiar en los coreanos zainichi.
Al parecer, los creyentes de la Iglesia de la Unificación, la Asociación General de Residentes Coreanos y los activistas de los derechos humanos en Japón eran todos una pandilla de amiguetes.

La realidad es que son personas despreciables que continuan con las actividades de preparar y persuadir a las mujeres japonesas para que sean esclavas de los coreanos, ¡todos detrás de una máscara de justicia!

10. Actualmente, esta propaganda coreana está engañando a muchas mujeres japonesas y apoyan sus actividades. Esto es un completo error, porque lo que hacen en contribuir con los crímenes de la Iglesia de Unificación. Lo diré una y otra vez, muchas mujeres japonesas son vendidas a Corea como “mercancía” para el tráfico humano por la Iglesia de la Unificación, al igual que le sucedió a mi hermana. Si dudan de mi historia, actúe e investigue y se dará cuenta de la vida miserable que llevan esas mujeres japonesas en Corea. Descubrirán que esas mujeres están virtualmente esclavizadas. No entiendo por qué los medios de comunicación japoneses no informan sobre estas horrorosas historias. ¿Por qué los llamados periódicos acreditados como el Asashi shimbun, Mainichi shimbun o Yomiuri shimbun no le explican a la gente que en este momento se está traficando con esas mujeres? ¿¡Por qué!?

Simplemente quiero preguntar por qué los canales de la televisión japonesa no informan el hecho de que las mujeres japonesas son este tipo de víctimas. ¿Por qué?

En este momento, esta mala y deshonesta religión coreana les está lavando el cerebro a muchas mujeres japonesas y las venden a Corea para que las esclavicen durante toda su vida.

¡Quiero que me devuelvan a mi hermana!

11. Ahora, terminaré mi historia sobre la experiencia miserable de mi familia.

Creo que nuestra experiencia es difícil de creer para la mayoría de las mujeres japonesas, pero es verdad.

Creo que todas las mujeres japonesas necesitan saber la existencia de esta terrorífica trampa que lleva a las mujeres japonesas a situaciones tan miserables. Por eso puse esta serie de mensajes en internet.

Sin embargo, creo que la mayoría de los coreanos zainichi en Japón y en el pueblo surcoreano son buenas personas. Así que, por favor, no basen sus prejuicios étnicos contra toda la sociedad coreana. Pero es una realidad el hecho de que hay algunos locos que cometen actos malvados y horribles contra los japoneses, y continúan haciéndolo, y no tienen escrúpulos de conciencia por lo que están haciendo También es cierto que tales acciones han sido descuidadas o ignoradas.

[Debido a que ha habido muchos casos de abuso de esposas extranjeras, el gobierno de Corea del Sur comenzó la investigación de los hombres que desean casarse con ellas. Ha habido un desequilibrio de género en Corea del Sur debido a que algunas parejas tienen preferencia por los hijos varones; son más valorados en la mentalidad neocofusionista coreana. En 2017, había aproximadamente un millón de mujeres menos que hombres entre los 15 y 50 años. Esta es una de las razones de la mayor demanda de esposas extranjeras y puede presentar buenas oportunidades de negocios.]

Tal vez hay algunas personas que no quieren creer mi historia.

No quiero ser lastimada por respuestas crueles como “¡muestra la evidencia!” o “¡no inventes una historia!” Así que no volveré aquí de nuevo.

Cada persona es libre de creer o no. No puedo culpar a las personas que no crean en mi experiencia. Esto no ha sido transmitido o bien publicitado por los medios de comunicación.

Pero de todos modos, déjenme insistir de nuevo, ¡toda mi historia es verdadera! ¡¡Es un hecho!!

Notas

Sun Myung Moon fue el fundador de la Iglesia de Unificación [ahora conocida como La Federación de Familias para la Paz Mundial], que es una organización religiosa con base en Corea del Sur. [Él afirmó ser un] activista en el movimiento de independencia de Corea durante la anexión de la península coreana por Japón. Después de la independencia de Corea, estableció la Federación Internacional para la Victoria sobre el Comunismo contra Corea del Norte. [Moon murió en septiembre de 2012].

Kim Il Sung fue el ex líder de la nación socialista, la República Democrática de Corea (Corea del Norte). Era conocido por su Terror Rojo haciendo una purga constante matando gente, para mantener su poder político. Kim murió en 1994.

Había mujeres de consuelo coreanas para el uso de los militares japoneses. Hay testimonios y fotografías, y hay mucha evidencia. Sin embargo, parece ser cierto que la mayor parte del reclutamiento de las mujeres fue hecho por coreanos, e incluso hubo anuncios en los periódicos coreanos para Mujeres de Consuelo.

Parece que también hay mujeres de consuelo falsas que buscan una compensación. [Existe una documentación clara de que las mujeres de consuelo coreanas cambiaron sus testimonios a lo largo de los años, y hay pruebas de que algunas fueron obligadas a hacerlo bajo la amenaza de perder su alojamiento.]



『毎日新報』1944年10月27日付
『軍』慰安婦急募

一、行 先        〇〇部隊慰安所
一、應募資格     年齢十八歳以上三十歳以内身體[体]強健한者
一、募集期日  十月二十七日부러十一月八日外지
一、出發[発]日        十一月十日頃
一、契約及待遇 本人面談한後即時決定함
一、募集人員数十名
一、希 望 者 左記場所에至急問議할事
京城府鍾路區楽園町一九五
朝鮮旅館内
光③二六四五
(許氏)

Maeil Shinbo   published October 27, 1944
“Military” Comfort Women Urgent Recruitment
Destination: Troop Comfort Station (location not decided)
Employment Requirements: Age between 18 and 30; good physical health (robust body)
Recruitment period: From October 27 to November 8.
Departure date: Approximately November 10.
Contract and Remuneration: Decided immediately after interview with individual
Recruiting number: several dozen
Aspirants should make urgent contact at the following location:
Kyeongseong-bu, Jongro-gu, Akwon-jeong 195 [Seoul Prefecture]
Inside the Joseon Inn
Gwang (3) 2645 (Phone number in Seoul)
[Ask for] Mr. Heo 허 (the name of the Korean person in charge)


『京城日報』 “Keijo Nippo” 경성일보 Kyongsong Ilbo (Daily) newspaper.
The paper was published during Japanese colonial rule. At this time (1910–1945), Seoul was called Keijo (京城); (Korean: 경성; Gyeongseong or Kyongsong, literally meaning “Capital City” in Hanja.)

京城日報』(1944年7月26日付)

慰安婦 至急 大募集
Comfort Women Urgently Wanted – Large Recruitment
年齢 一七歳以上 二三歳迄
Age: From 17 to 23.
勤先 後方〇〇隊慰安部
Place of work: Troop comfort station behind the front-line
月収 三〇〇圓以上(前借三〇〇〇圓迄可)
Monthly income: more than 300 yen (advance borrowing of up to 3,000 yen allowed)
午前八時より午後十時迄本人来談
Book interviews: Individual clients from 8:00am to 10:00pm
京城府中* 新町四ノ二〇
Apply to: 4-20 Shinmachi, Keijo City [Seoul]
今井紹介所 Imai Agency (a private company)
電話東⑤一六一三  Telephone East ⑤1613

These salary rates are huge. Women factory workers earned about 20-50 yen at this time.



▲ Mun Ok-chu

Here is the bank savings passbook of Mun Ok-chu:

Moon Ok-ju worked in Burma during the period of two years and three months between June 1943 and September 1945. She accumulated total savings of 26,145 yen in deposits at the military post office (Japan’s post office has banking functions). With interest, she earned 50,000 yen from her business. In the 1940s, 5000 yen would have been enough to purchase a house in Tokyo.

The following is an English translation of excerpts from the memoir of former Korean comfort woman Mun Ok-chu


▲ 버마전선 일본군 위안부 문옥주 문옥주 할머니 일대기
역사의 증언 두번째 이야기

“Myself as a comfort woman for Tate Division deployed in Burma” by Mun Oku-chu
(published in 2005)

(In Mandalay, Burma)
Page 63
The soldiers and we had the same thoughts, that is, we must work hard for our emperor. The soldiers gave up their wives, children and their own lives. Knowing how they felt, I did my best to solace them by having conversation with them.

Page 68
I prayed for safety of Ichiro Yamada. After two or three of months, the troop unit to which Yamada belonged returned from the front. Yamada returned in good health. He immediately came to the comfort station. He said “I, private first class soldier Yamada, have just come back from the front.” Yamada gave a salute to me. We hugged in full of joy. Such a day was so special that the comfort station owner Matsumoto (a Korean from Daegu) closed business for the day. The comfort station was full of excitement, and we, comfort women, contributed 1 yen per woman to hold a big party for them.

Page 75
I saved a considerable amount of money from tips. So I asked a clerical staff whether or not I could have a saving account and put the money in the account. His reply was positive. I knew that all the soldiers put their earnings in the saving accounts in the field post office, so I decided to put my money in the saving account. I asked a soldier to make a personal seal and put 500 yen in the account. I got my savings passbook and found 500 yen written on the passbook. I became the owner of the savings passbook for the first time in my life. I worked in Daegu as a nanny and a street seller from the childhood but I remained poor no matter how hard I worked. I could not believe that I could have so much money in my saving account. A house in Daegu cost 1,000 yen at the time. I could let my mother have an easy life. I felt very happy and proud. The savings passbook became my treasure.

Page 98
Ichiro Yamada came to see me once a week and I was in a great mood on that day from the morning. But if he did not show up on his once a week holiday, I became so worried wondering if he was killed by the enemy that I could not work properly. He made me worry so much.

(In Rangoon, Burma)
Pages 106~107
I was able to have more freedom in Rangoon than before. Of course, not completely free but I could go out once a week or twice a month with permission from the Korean owner. It was fun to go shopping by rickshaw. I can’t forget the experience of shopping in a market in Rangoon. There were lots of jewelry shops because many jewels were produced in Burma, and ruby and jade were not expensive. One of my friends collected many jewels. I thought I should have a jewel myself, so I went and bought a diamond.

Page 107
I often went to see Japanese movies and Kabuki plays in which players came from the mainland Japan. I enjoyed watching players change costumes many times and male players portray women’s roles. I became a popular woman in Rangoon. There were a lot more officers in Rangoon than near the frontlines, so I was invited to many parties. I sang songs at parties and received lots of tips.

(In Saigon, Vietnam)
Pages 115~118
It was finally time to return home. I went to Saigon via Thailand. The ship was to depart from Saigon. Then Tsubame said “I had a nightmare in the morning about my mother vomiting blood. I am afraid that something unlucky will happen, so I will not return to Korea.” Hiroko, Kifa and Hifumi agreed with Tsubame saying “We will not go back to Korea, either.”

Page 120
When I went to a cabaret where Japanese military men hung out, navy pilots were there. Some of them asked me “Why are you still here?” I replied “I am still here because I don’t want to go home. I want to go back to Rangoon.”

Page 121
I put on a pair of high heels, a green coat and carried an alligator leather handbag. I swaggered about in a fashionable dress. No one could guess that I was a comfort woman. I felt so happy and proud.

(Back In Rangoon)
Page 123
A military man came on a bicycle and asked me “Hi Yoshiko, can you ride a bicycle?” I replied “No, I can’t.” He asked “Would you like to learn how to ride?” I learned with pleasure. I rode it smoothly through the town of Rangoon. I didn’t see any other women on bicycles. People on the street looked back at me. It was fun for me to go to the town of Rangoon. I talked with people in Burmese, Japanese and Korean. I had no difficulty communicating when I shopped.

Page 126
I killed a non-commissioned officer who was drunk and held the sword against me. I won acquittal as legitimate self-defense, and many military men were pleased with that court decision.

Page 137
I withdrew 5,000 yen from my saving account and sent it to my mother.


Diary of a Japanese Military Brothel Manager
The manager, Mr Park, was Korean

Book cover:


▲ 일본군 위안소 관리인의 일기

It has been published in Korean and Japanese.

34 page excerpt in English from “Diary of a Japanese Military Comfort Station Manager”
(excerpted and translated from Japanese translation by Hori Kazuo, professor at Kyoto University, and Kimura Kan, professor at Kobe University, to English by Haraguchi Yoshio, former history teacher at Japanese high school, July 20th, 2018)

https://drive.google.com/file/d/1xUn-lWuIoWDMqgByTDeo61Cm4z5GMfLh/view

___

http://www.japantimes.co.jp/news/2013/08/13/national/history/koreans-war-brothel-diaries-offer-new-details/

Korean’s war brothel diaries offer new details
JIJI

August 13, 2013

SEOUL – The diaries of a Korean man who worked in wartime brothels for Japanese soldiers in Burma and Singapore during World War II have been found in South Korea.
Researchers believe the diaries, the first ever found that were written by someone who worked at a “comfort station,” are authentic and provide actual details of the brothels and the lives of “comfort women.”
They also show that the Imperial Japanese Army was involved in the management of the facilities, which the Japanese government acknowledged in a 1993 statement by then-Chief Cabinet Secretary Yohei Kono.
The Korean man worked as a clerk in the brothels. Born in 1905, he died in 1979 before the comfort women became a thorny issue between Japan and South Korea.
A South Korean museum obtained the diaries covering 1922 to 1957, with several years missing, from a secondhand bookstore.
Ahn Byung-jik, a professor emeritus at Seoul National University, examined the portion for 1943 and 1944 jointly with two Japanese researchers, Kyoto University professor Kazuo Hori and Kobe University professor Kan Kimura. Their joint research will be published in South Korea in the near future.
One passage describes how two prostitutes who had quit because of their marriages had been ordered to return by army logistics. He also said he submitted daily reports to the logistics command.
The man noted that the manager of one of the comfort stations was a Korean from Chungju in the central part of the peninsula.
He wrote that he had withdrawn ¥600 from a prostitute’s account and remitted it at a post office on her behalf, indicating that comfort women were paid.
In a glimpse of their daily lives, the man wrote that “comfort women went to see a movie screened by the railroad unit.”
The diaries are “highly credible,” Kimura said, noting there was little possibility of alterations because the man died before the comfort women issue became a source of contention.
His accounts conflict with assertions by some Japanese that comfort women were involved in a purely private business, and by some South Koreans that the women were completely enslaved.
A portion is missing for 1942, when many girls and women were believed to have been recruited. But what he wrote in later years describes events that are believed to have happened in 1942.
“On this day last year, I boarded a ship at Busan port and took the first step of my southbound journey,” the man wrote in the entry for July 10, 1943.
On April 6, 1944, he wrote, “When a comfort team left Busan two years ago, Mr. Tsumura, who came as head of the fourth comfort corps, was working in a fresh food association.”
The diaries “confirmed that the fourth comfort corps had existed,” Ahn said. “It has also become certain that the Japanese government had organized comfort teams and took women to the frontline.”
But Ahn is skeptical about the view that the Japanese military and police took women by force from the Korean Peninsula. “I do not think such a thing was possible,” Ahn said, noting that Korea at the time was “a well-ordered society, although it was a colony.”
The 1993 Kono statement said that the Imperial Japanese Army “was, directly or indirectly, involved in the establishment and management of the comfort stations and the transfer of comfort women.”
In the statement, the Japanese government also extended its “sincere apologies and remorse to all those . . . who suffered immeasurable pain and incurable physical and psychological wounds as comfort women.”
In 1995, Japan set up a fund to support former comfort women, called the Asian Women’s Fund, with financial support from the government.
Japan’s official position is that the comfort women issue has been resolved because South Korea gave up all individual claims under a 1965 pact on the normalization of relations between the two nations. Seoul does not consider the comfort women issue to be covered by the pact.

______

NOTE: 1965 Japan-South Korea Treaty was concluded to decide how to distribute assets. Japanese government asked South Korean government during treaty negotiation to identify and separate individual claims from the treaty because Japanese government wanted to make sure victims received compensation by delivering compensation directly to them. South Korean government declined, accepted the entire sum of $800 million in place of its citizens and spent all of it on infrastructures and so on. Therefore it is not reasonable for South Korean government to keep asking for additional compensation from Japan.
Note: Korean victims recently sued South Korean government claiming that $300 million of the $800 million were meant for them.


A page from the diary

A PDF of the Japanese is available here:
日本軍慰安所管理人の日記


Adoctrinamiento de los cultos a travez de la manipulación sicológica

por el Profesor Kimiaki Nishida de la Universidad de Rissho en Tokio

El paso 0 representa la visión que tiene la persona del mundo antes de conocer el culto.

En uno de sus estudios, Kimiaki Nishida (1994) descubrió que los reclutadores ofrecen a los objetivos un nuevo sistema de creencias basado en cinco esquemas. Estos esquemas comprenden:

1. Nociones del yo con respecto al propósito de la vida de uno mismo (Creencia en SÍ MISMO / Creencias propias)

2. ideales que gobiernan el tipo de individuo, sociedad y mundo que debería haber (Creencia en los IDEALES);

3. Objetivos relacionados con la acción correcta por parte de los individuos (Creencia en las METAS);

4. nociones de la causalidad, o qué leyes de la naturaleza operan en la historia del mundo (creencias en la CASUALIDAD); y

5. Confiar en que la autoridad decretará los criterios para el bien y el mal (Creencia en la AUTORIDAD)
representado por: ▲.

El siguiente diagrama muestra los cinco pasos que explican el proceso por el que pasa una persona en proceso de adoctrinamiento.

ENLACE


“Por favor, busquen a las 6,500 mujeres desaparecidas en la ceremonia de bodas en masa”, apelaron las familias de la víctima.

ENLACE


Japón dio 800 millones de dólares como reparación por la ocupación coreana.

Asia Times Online    Diciembre 2005
En 1965, Japón otorgó 800 millones de dólares como reparación por la ocupación de Corea, en una combinación de subvenciones y préstamos a bajo interés. Esto formaba parte del Tratado de Normalización Corea-Japón de 1965. En enero de 2005, los detalles se dieron a conocer al público coreano por primera vez.

ENLACE


Informe de las Naciones Unidas: Perspectivas sobre género y migración (2007)

Este es un importante documento de las Naciones Unidas, muy relevante para los miembros de la IU/FFPUM. Lectura sugerida para los miembros antes de casarse con una esposa oriental.
“Los matrimonios forzados también pueden presentarse en forma de bodas grupales a través de la práctica de” emparejamiento “de la Iglesia de la Unificación, así como a través de agencias comerciales. En estos casos, a la mujer no se le da suficiente tiempo para decidir si hay simpatía y comprensión mutua entre ella y su pareja”.

ENLACE


La controversia de las MUJERES DE CONSUELO


LAS MUJERES DE CONSUELO: Violencia sexual y memoria poscolonial en Corea y Japón
por C. Sarah Soh. Chicago: University of Chicago Press, 2009, 384 pp., $25 (papel) ISBN: 978-0226767772

Este libro fue escrito por un profesor de antropología en la Universidad Estatal de San Francisco. Se confirma algunos de los puntos anteriores.

Reseña de este libro
En general, este es un libro valiente e impresionante que es de utilidad introduciendo otros factores importantes que necesitan ser considerados. Agrega capas a nuestra comprensión de un sistema sórdido.

ENLACE


¡Periódico coreano anunciado para Mujeres de Consuelo!


“Alrededor de 100 mujeres coreanas fueron secuestradas por comerciantes de prostitución coreanos, pero fueron rescatadas por la policía militar japonesa”.


Kim Tŏk-chin fue reclutada por coreanos a los 17 años.

Kim Tŏk-chin fue reclutada por un hombre coreano. También fue transportada a Japón por una pareja coreana, y luego fue llevada a China para trabajar en un burdel, el cual era dirigido por la misma pareja, para que fuese una “mujer de consuelo”.
ENLACE


Dae Mo Nim (Hyo-nam Kim) echó la culpa sobre los japoneses

Hyo-nam Kim usó la historia de las mujeres de consuelo coreanas para manipular a los miembros japoneses. Ella usó el miedo, la culpa y la vergüenza para atrapar a los miembros japoneses. Sin embargo, usó una versión coreana muy distorsionada de los eventos.

ENLACE


Los militares japoneses estaban preocupados por los métodos criminales utilizados por los reclutadores y comerciantes coreanos de “mujeres de consuelo”. ENLACE


Thousands of Korean men and women tricked, kidnapped or forcibly abducted Korean girls to be ‘comfort women’.

朝鮮半島で朝鮮人女性を騙したり誘拐したりして強制連行したのはほとんど朝鮮人ですから

Statistical Yearbook of the Governor-General of Korea, from 1931

朝鮮総督府統計年報. 昭和 13年

This report was published in March 1944.

Abduction and Kidnapping  略取及誘拐

Number of crimes where arrests were made   犯罪件数検挙

Number of completed or cleared cases, people in custody   検挙件数 検挙者

Crime of abduction and kidnapping   略取及び誘拐の罪


Fuerzas de Corea del Sur mataron a más gente de las que los japoneses mataron en 36 años

En aproximadamente 36 meses, en 1948-1951, las fuerzas surcoreanas mataron a más surcoreanos que los japoneses asesinados en los 36 años de su ocupación de Corea del Sur.
Durante los 36 meses hubo unos 1,222 incidentes probables de ejecución en masa sin juicio por parte de los surcoreanos.

ENLACE


Corea del Sur admite asesinatos de civiles durante la guerra

South Korea Admits Civilian Killings During War
New York Times (noviembre 26, 2009)
Por Choe Sang-hun

http://www.  nytimes.com/2009/11/27/world/asia/27korea.html


Sun Myung Moon: “Las mujeres tienen el doble de pecado”


Información en español:

‘A la sombra de los Moon’ por Nansook Hong

Nansook Hong entrevistada en español

1. Secta Moon, a modo de introducción
2. Avergonzado de ser coreano
3. Bo Hi Pak declaró que dejaba la IU y rompió su formulario de membresía en una reunión de los principales líderes en Corea.
4. Mis Cuatro Años y Medio con el Señor de las Moscas

Teología de Sun Myung Moon para sus rituales sexuales

Sun Myung Moon fue excomulgado en 1948

Moon y estudiante de Ewha – escándalo sexual en 1955

Transcripción del video de la Tragedia de Las Seis Marías

Transcripción del video de Sam Park 2014

Actividades de la Secta Moon en países de habla hispana

‘El imperio Moon’ por Jean-François Boyer


Información en japonés:

韓国よ、私の姉を返せ!!

韓国に渡った統一教会日本人女性信者の実態

日本人妻はなぜ韓国人夫を殺したのか?

統一教会女性信者が自殺した 「四千人」南米大移働の謎

統一教会に入信して殺されたわが兄

統一教会合同結婚式 日本人妻たちの「肉声」

統一教会の日本人花嫁数千人が韓国農民に宛われた
韓国農民にあてがわれた統一教会·合同結婚式日本人妻の「SEX地獄」

わが父文鮮明の正体 – 洪蘭淑

TV番組「60分」で洪蘭淑インタビュー

サム·パークビデオの書き起こし文

文鮮明「聖家族」の仮面を剥ぐ – 洪蘭淑

文鮮明教祖の「血分け」ルーツで 浮上した「女子大事件」

これが『統一教会』の秘部だ

韓国人であることが恥ずかしい

六マリアの悲劇


Información en coreano:

홍난숙은 1998년에 미국 CBS TV 60분 프로그램에 출연하기도 하였다.

박사무엘 비디오의 대본

일본 통일교회에서 모집한 20세 여성이‘사과 결혼’을 통해 연장자인 한국인 농부에게 팔렸다. 그는 통일교 신도가 아니었다.

일본인 멤버 K 씨는 자신이 싫어하는 한국인 남자와 강제로 결혼했다.

일본인 멤버 U 씨는 그녀를 폭력을 휘두르는 한국인 남자와 결혼했다.

1955년 이화여대에서 일어난 문선명 섹스 스캔들

김백문의 ‘섹스 타락론’, 무엇을 말하나

문선명의 정체! (1) 김명희

문선명의 정체! (사진으로 보는 문선명의 정체)

野錄 統一敎會史 (세계기독교 통일신령협회사) – 1
.    박 정 화 외2인 지옴 (前 통일교창립위원)

유효민 – 통일교회의 경제적 기반에 공헌하고 배신 당했다.

유신희 – 6마리아의 한 사람 이었다.

김덕진 – 섹스릴레이의 실천자

통일교 초월 (1편) : 나는 통일교를 이렇게 초월했다!


Información en inglés:

A Japanese woman was recruited and sold by the Unification Church to a Korean farmer
A 20-year-old woman, recruited by the Unification Church / FFWPU in Japan, was sold to an older Korean farmer in an “apology marriage”.

The Comfort Women controversy
1. Meet Miki Dezaki, Director of the film, Shusenjo: The Main Battleground Of The Comfort Women Issue.  NEW
2. Thousands of Korean men and women tricked, kidnapped or forcibly abducted Korean girls to be ‘comfort women’. Statistical Yearbook of the Governor-General of Korea, from 1935-1940.
3. True Stories of the Korean Comfort Women – Edited by Keith Howard
4. U.S. military documents featuring Korean POW testimony discovered at U.S. National Archives
5. Korean testimony documents highlight ethnic and gender discrimination under Japanese colonial rule
6. “The Comfort Women” (2008) book by Professor C. Sarah Soh (352pp)
7. “Comfort Women of the Empire” the battle over colonial rule and memory (2014)
帝国の慰安婦 植民地支配と記憶の闘い  by Professor Park Yu-ha, 박유하, 朴裕河 (336pp)
8. The Korean comfort station manager’s diary
9. Various historical documents and oral histories
10. In 1965 Japan gave $800 million as reparations for Korean occupation